Baker rightly points out the centrality of the covenant in Bullinger’s understanding of the prophetic role of the minister when expounding Scripture to the congregation. This may be illustrated from the following quote from Bullinger’s De prophetae officio (1532) in Baker’s translation:
“Thus I admonish you, oh prophet of God, that more frequently, when you are about to expound the Scripture, you should reflect on what the essential point of the holy Scripture is and to which matter all things return. May (Baker rightly assumes here that Bullinger is referring to the Lutherans) say it is the law and the gospel – but incorrectly. For the testament, which is the title of the whole Scripture, is also the essential point of the entire Scripture.”
“So rate ich dir, Prophet Gottes, wenn du daran gehst, die Schrift auszulegen, oft bei dir selbst zu bedenken, welches die Grundlage der Schrift ist und worauf sich alles bezieht. Die mesiten behaupten ja, sie liege in die Unterscheidung von Gesetz und Evangelium, doch das ist kaum zutreffend. Denn das Testament, das der ganzen Schrift den Namen gibt, ist auch die Grundfrage der ganzen Schrift” (Heinrich Bullinger Schriften I, p14).
Bullinger continues at this juncture with:
“Das soll niemandem als neuartig oder gekünstelt erscheinen. Unter dem Begriff Testament verstehen wir nämlich einem Pakt, einen Bund oder eine Vereinbarung” – This ought nobody consider to appear to be something new or something artificial. With the concept of the Testament we understand, namely, a pact, a covenant or an agreement.
No comments:
Post a Comment